Thursday, November 19, 2009

Mais, je ne veut travailler pas!

Alors! Le progress dans ma vie ici en Los Angeles. Nous sommes ici sur le “visa” d’Amynah. Avec ça, j’ai gagné permission de entré et habité dans l’Etats Unis, mais pas pour travaillé. Alors, il faut que je mettre un application pour un permis de travaille. Ç’etait un exercise en diplomacie. Homeland Security ne veut pas les immigrants qui n’as pas les mode financial pour son vie. Alors, dans mon application, il faut que je dit que le salaire d’Amynah suffice pour notre vie, et que je veut de travaille juste pour m’amuser, ou pour les vacances et l’autre chose qui contribuera de l’economie Americain.

Le gouvernement me dit que il prendre 90 jours pour chaque application, mais il me don un carte en juste 60 jours. C’est pas vraiment efficase, mais pas mal. Et maintenant, il faut que je cherche un nouveau poste ici. Peut être Radio Shack besoin les travailleurs?

C’est un peut bizarre pour moi – le carte de permis est mon premiere carte d’identié Americain, et le troisieme carte d’identité nationale, après Canada et le France. Quand j’etait un etudiant, je n’ai jamais pense que je partirais Halifax, beaucoups moins que ma fille naitrait au Los Angeles. La vie – particulairment avec Amynah – et imprévisible.

Friday, November 13, 2009

Amynah agrandir



Pour notre amis qui n'est pas sur Facebook, le progresse a'Amynah. Cette photo etait prendre deux semaines passé - elle est plus grande de ça encore, maintenant!

Wednesday, November 11, 2009

11 novembre



En Canada, le 11 novembre s’appelle “Remembrance Day” ou “Jour de souvenir.” En France, c’est le Armistice. Ici en les Etats Unis, c’est le “Veteran’s Day” – le jour de anciens combattants. En Canada, c’est un tradition pour apportez le pavot rouge. Mais les Americains apportez son pavot sur le 30 May, son “Memorial Day,” qui accord avec le fin de son guerre civil.

Pour les Canadiens, le jour de souvenir est un occasion pour souvenir le ancien combatants, et de pensé de le coute de la guerre. Mais, historiquement, il y a aussi un peu de fierité, parce que le premiere guerre mondial etait le temps quand Canada avais etre un nation independent dans le monde.


Un mêre Alsacienne pleurez pour son fils

Pour le Français, c’est different – le coute de le guerre etait enorme, et le ceremonies etait tres triste. C’est pas seulement les soldats qui etait honoré, mais les familles et citoyens qui etait blessé et tuer par le guerre. Tout la pays etait blessé par le guerre.

Le difference et important, pour moi. En l’Amerique de Nord, nous ne comprends, vraiement, le vrai peine de la guerre. Pour nous, c’est le province de les soldats, les adventuriers, et les pays en l'autre côte d'Atlantique. Mais ça ne fait jamais vrai – il y a toujours les autres victimes dans un conflit des armes – les familles qui pleurez, et les innocents qui mourir. Si je suis en Canada, France ou les Etats Unis, ça c’est le chose que je souviens.

Wednesday, November 4, 2009

Foux de fa fa



J'ai mettre un chanson Française sur mon blog Anglais, alors, il faux que je mettre un chanson Anglais sur mon blog Français. Mais, c'est pas vraiment Anglais - c'est un chanson comique par "The Flight of the Conchords" un groupe Neo Zealandaise, dans un style Française de les annes "70s". Il utilise les stereotypes de France, mais aussi les stereotypes des Anglais qui connait rien de France sauf les baguettes et berets.

Friday, October 30, 2009

Les trois brigands


Nous avons le version Anglais

Brigitte, la ancienne chef d’Amynah est en Californie maitenant, et pendant le dernier week-end, elle nous donnes un “tour” de Venice Beach. Nous àvons visitons un petite librarie. Ici, j’ai regardé les etages, mais je ne cherche pas un livre specifique.

Tou de suite, mes yeux etair arête par un nom familiaire: Tomi Ungerer, l’artiste Alsaicien. C’est son livre pour les enfants, “Les Trois Brigands” (“The Three Robbers” en Anglais).

Brigitte etait tres content – elle à lire cette livre pour son deux fils quan ils sont petit. Elle à acheté le livre pour notre “petite princesse” immediatement. Un autre souvenir d'Alsace pour elle!

Monday, October 26, 2009

La charme de Chihiro


Notre ami Chihiro à visiter cette fin semaine passé. Avant que nous avons quitté le France, elle à donne un petit charm pour le grossesse d’Amynah. Tout le directions etait en Japonaise, et le petit diagramme ma confondu, parce que il demande un grande crochet – comme pour arête un bateau – dedans.

Quand Chihiro etait ici, je demande d’elle un explination – elle me dit que le crochet (comment dit on “anchor?”) etait le marque de le temple Japonaise pour le charm.

Elle m’explique que les Japonaise avez aussi les “boucliers” pour les familles. Mais en le Japon, c’est toujours les fleurs. En Europe, c’est presque toujours les chose violent – les dragons, les lions, les epées, les chateaux. Chihiro me dit que il y a un “samurai” tres connu en Japon qui utilise le symbol pour “l’amour” sur son casque. Mais en Strasbourg, meme les boulagers avez un lion sur son bouclier. Chacun son gout, vraiment.

Wednesday, October 21, 2009

La France gagné!

Quand nous avons habité en France, nous avons presque soixante (60) invité qui nous visité en Strasbourg. Nous n'anticipé pas de telles foules ici. Mais il y a un petit competition entre le France et Canada pour gagné le medaille prestigieuse pour "Le premiere invité de Los Angeles."

Alors, le France gagné - un ancien colleague d'Amynah arrivera demain. Mais, elle et originaire de Japon, alors, peut etre notre famille et amis au Canada avez un chance pour sauvegarder leur fierté.